close

曲名:Heavenly days   歌:新垣結衣   作詞:新原陽一   作曲:クボケンジ     

目覚ましが鳴る 前に起きて(めざめしいかなる まえにおきて)
在鬧鐘響前醒來

時を止める(ときをとめる)
多希望時間能停止啊

思い出せもは もう何度なくだけど 君のこと(おもいだせのは もうなんどなくだけど  きみのコト)
無時無刻都在想著你

一億分の 君に会えた 奇跡なんかも(いちおくぶんの きみにあえた きせきなんかも)
能遇見你應該就像是億萬分之一的奇蹟吧

いつの間にか 忘れちゃうかな(いつのまにか わすれちゃうかな)
雖然可能會漸漸忘記你

忘れたことさえも きっと 忘れてしまうの(わすれたことさえも きっと わすれてしまうの)
就連應該忘記你這件事一定也一起忘掉

Heavenly days 胸のポケットの部屋(Heavenly days むねのポケットのへや)
Heavenly days 只是胸前口袋裏的房間

きみの消えた 温もりを探すよ(きみのきえた ぬくもりをさがすよ)
我卻還在尋找你已消失的餘溫

もう二度と 君を思うことはなくても(もうにどときみをおもうことはなくても あぁ…)
就算不再想起你

まだ少し暖かい あの日に カギをかけて(まだすこしあたたかい   あのひびに かぎをかけて)
我要將那些許的溫暖 將那些日子深鎖在心底

歩きつかれて つわりこんで とおりくめて(あるきつかねって つわり込んでとおりくめて)
邊走邊緊握著感到昏眩 還是漸行漸遠

叶わない夢 運命とか 二人なら言えた(かなわないゆめ うんめいとか ふたりならいえたが)
實現不了的夢想   或是命運   要兩個人才說得出口

改札口で 言えなかった 言いたかった(かいさつぐちで いえなかった いいたかった)
在剪票口  很想說卻又說不出的

「ありがとう」って 言葉は多分(「ありがとう」って ことばはたぶん)
「謝謝你」這句話

さよならよりも 悲しい言葉に思うの(さよならよりも かなしいことばにおもうの)
可能比起說再見還要難受

Heavenly days うまく笑ってたかな(Heavenly days  うまくわらってたから)
Heavenly days 能自然的笑出來嗎

最後のキスシーン 震える君の手を 握れなかった(さいごのキスすにくるえる きみのても  にぎれらかった)
最後的吻戲 連你那顫抖的手 都無法好好握緊啊

涙さえ落ちなかった(なみださえをじれかった)
甚至連眼淚都流不出來啊

一人ぽっちになり 今さら溢れ出すよ(ひとりぼっちになり いまさらあふれたする)
現在只剩下我一個人 淚水卻不受控制滿溢出來

Heavenly days 胸のポケットの部屋(Heavenly days むねのポケットのへや)
Heavenly days 只是胸前口袋裏的房間

君の消えたぬくもりを探すよ(きみのきえた ぬくもりをさがすよ)
我還在尋找你消失的溫柔啊

もう二度と君を想うことはなくても(もうにどときみをおもうことはなくても あぁ…)
就算不再想起你

手を伸ばしてみても ここにはもう居ないよ(てをもだしもみても ここにはもういないよ…)
伸出手 才發現你已經不在這裡

新しい光の下 歩き出すよ(あたらしいヒカリほしが あるきだすよ)
讓我在嶄新的光芒下 重新出發吧

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 tokyobonbon 的頭像
    tokyobonbon

    tokyobonbon的部落格

    tokyobonbon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()